cug's Friends
[Most Recent Entries]
[Calendar View]
[Friends View]
Below are the most recent 25 friends' journal entries.
[ << Previous 25 ]
| Tuesday, December 22nd, 2009 |
nornore
|
7:42p |
литературное
В свое время группа, кажется, "Мариллион", выпустила альбом Malice in Wonderland. Я придумал, что надо написать в этом духе книжку на русской почве Alice in Schwonderland |
avva
|
7:52p |
два ютюба
1. Love is Coffee - милая корейская песенка. В припеве звучит "Coffee, coffee, coffee song // Coffee, coffee I love you". Слова :-) 2. Длинная - около часа! - совершенно потрясающая видео-рецензия на фильм "The Phantom Menace" (первый из приквелов Star Wars). Разбита на семь частей, можно удобно смотреть по частям. Дико интересно, смешно и интересно. Содержит кучу видеоцитат из разных фильмов и, гм, колоритный авторский голос. К сожалению, без хорошего знания английского не обойтись, но тем, кто знает, и видел фильмы Star Wars, я очень настоятельно рекомендую посмотреть. |
nornore
|
12:04p |
|
lz
|
4:06p |
Вернулся
Я своим костюмом распугал всех крупных рыб, но коралловая мелочь приняла меня, кажется, за своего. Повезло и с погодой (для тех, кто понимает - на Эльфинстоуне не было ни болтанки, ни течений), и с судном, и компания собралась просто замечательная. |
avva
|
12:56p |
мимоходом, метадискусионное
Нередко приходится видеть такое: Автор записи: A, но также B. Казалось бы, можно возразить C, но по-моему, D отвечает на это возражение. Комментатор: вы сказали A. Но ведь C! Другой комментатор: я думаю, C никуда не годится, потому что ведь D. Третий комментатор: Эх вы, все-то у вас A, да C, да D... а о том, что B, вам не приходило в голову подумать? |
nornore
|
5:32a |
лингвистическое
forefather - the guy who slept with the girl before the one who gave her the baby |
| Monday, December 21st, 2009 |
kitya
|
10:27p |
Канада: А в это время в Ричмонде.
Наверное, каждому жителю Британской Колумбии до боли знакомо сокращение ICBC. Государственная корпорация авто-страхования Британской Колумбии ICBC представляет собой монополию базового авто-страхования, а так же осуществляет выдачу прав, проведение водительских экзаменов, и регистрацию автомобилей. Несколько дней назад на пустыре у здания ICBC в маленьком канадском городе Ричмонд появилась ещё одна до боли знакомая деталь. Строго, но справедливо, смотрит на машины клиентов госкорпорации 17-метровая блестящая голова вождя мирового пролетариата. ( Наш маленький городок... ) |
avva
|
6:37p |
две шутки
Я расскажу вам две шутки, которые в последние месяцы я прочитал на на сайте реддит, и которые мне очень понравились. Но я не обещаю, что расскажу их хорошо, или что этот вид юмора вам придется по душе. Первая шутка напоминает известную притчу о "не думай пять минут о белой обезьяне". (кстати, никто не знает, откуда она пошла?). Она возникла в смешном обсуждении темы "Какие у вас есть умеренные супер-силы"? Люди предлагали разные варианты того, какие умеренные супер-силы у них есть, более и менее шуточные: например, кто-то всегда выбирает крышку правильного размера для бумажного стаканчина; кто-то всегда безошибочно выбирает самую медленную очередь к кассе; кто-то умеет превращать вино в мочу; итд. Так вот, мне очень понравился один ответ: "Я умею заставлять людей дышать осознанно. Прямо сейчас вы начинаете дышать осознанно." Вторая шутка всплыла, когда кто-то поместил две фотографии деревни, в которой он живет: черно-белую сто лет назад и цветную сейчас, из одной и той же точки. Видно одни и те же дома, церковь на заднем плане, пруд чуть-чуть изменил очертания, но остался в целом таким же. В комментариях стали подтрунивать над тем, что мол, наверное, всякий раз, когда что-то менялось за эти сто лет - ну там дерево новое посадили или покрасили окно - все жители собирались вместе и отмечали это как праздничное событие. Мне очень понравился один ответ в этом духе, который звучал примерно так: "Но наверняка самым главным и веселым праздником было, когда придумали цвет". |
avva
|
1:35p |
о языковой солидарности
Все-таки каждый раз замечаю за собой, и сегодня тоже, что немного неуютно интервьюировать русскоязычных кандидатов по-английски. Как будто я совершаю этакое крохотное предательство. Причем когда интервьюирую по-английски кандидатов-израильтян - хоть с ними я тоже мог бы свободно общаться на их родном языке - такого ощущения нет. Но теперь мне стало понятней, почему некоторые мои коллеги-израильтяне так не любят интервьюировать других израильтян по-английски. Они примерно то же ощущают наверняка. А вот недавно я сидел в сауне, и там есть русские умельцы-завсегдатаи, которые обманывают систему, и она обычную температуру в 90 градусов повышает до 100-105 (молодцы, очень люблю это). Как раз сидел один такой, и я с ним разговорился на иврите, спрашиваю, как ты это делаешь? [1]. Он не понял, что я тоже "русский" [2], и отмалчивался/отсмеивался. А если бы я с ним разговорился по-русски, то уверен, он бы мне сказал. [1] Я знаю, как он это делает - обворачивает мокрое полотенце вокруг термостата. Просто любопытно было, скажет он мне или нет. [2] У меня есть "русский" акцент в иврите, но не сильный. Израильтяне обычно его слышат, с редкими исключениями, а другие "русские", особенно те, у которых есть свой сильный акцент, могут не уловить. |
avva
|
1:06p |
задумался
Если "любовь придумали русские, чтоб не платить денег за секс", то духовность придумали русские, чтобы... что? |
andersx
|
12:48p |
|
andersx
|
12:43p |
19 декарбрь
Др Ермакова :о))) как всегда здоровски как всегда ощущение домашнести праздника :о))) Многая лета, Коля, многая лета!!!!!!!!! |
| Sunday, December 20th, 2009 |
nornore
|
7:04p |
|
| Monday, December 21st, 2009 |
dafa
|
1:02a |
Друг мой, друг мой
Счастье, — считал он, — Есть ловкость ума и рук. Все неловкие души За несчастных всегда известны. Это ничего, Что много мук Приносят изломанные И лживые жесты. В грозы, в бури, В житейскую стынь, При тяжелых утратах И когда тебе грустно, Казаться улыбчивым и простым — Самое высшее в мире искусство. Почему-то мне всегда так легко верить в то, что какие-то слова истина, только потому что они изложены талантливыми (или считающимися таковыми) стихами. Ну, то есть вот когда про стихи говорят "ах, как это прекрасно", никто же не уточняет, что это изложение прекрасно, а мысль - весьма спорна. Отсюда проблемы для молодого неискушенного ума. Фиг знает, какая глупость западет в мозг. |
| Sunday, December 20th, 2009 |
scolar
|
1:57p |
Ошибка
Латынина, которую я гораздо больше не люблю, чем люблю (потому что "Охоту на изюбря" она пишет редко, а глупости, а то и подлости, говорит часто), сформулировала главную мою претензию к реформаторам, живым и ныне покойным: И, понимаете, какая ужасная получилась вещь: Гайдар не объяснял очень долго, как Советский Союз погубил Россию, как он изуродовал ее экологию, как он уничтожил ее народ, как он уничтожил ее экономику, покрыв всю страну сетью неработающих, не способных конкурировать в нормальной экономике заводов. Гайдар этого не объяснял. Он считал, что это самоочевидно. Если бы реформы сопровождались бы пропагандой уровня хотя бы на четверть от пропаганды вставания с колен, через 10-15 лет никто бы себя на коленях и помыслить не мог. |
| Monday, December 21st, 2009 |
ksvs
|
12:35a |
|
| Sunday, December 20th, 2009 |
dashka_bouinova
|
11:02p |
|
ksvs
|
7:18p |
|
ksvs
|
4:48p |
|
nornore
|
5:38a |
история о вреде пьянства
Сравните еще :-) Причем не только и не столько Шейна (1987) с Шейном (2000+), сколько Шейна с Ронни :-) Подсказка - Ронни это бородатый при галстуке. А тута придется сходить по ссылке, запретили эмбедить. |
ksvs
|
11:00a |
|
avva
|
3:13a |
что в точности означает "в точности"?
После смерти Д.Г.Лоренса Э.М.Форстер написал о нем: "Теперь его нет, и мещане, которых он шокировал, соединились со снобами, которые от него скучали, в пренебрежении его величием. Тут ничего не поделаешь; человек, равно отвратительный миссис Гранди и Аспатии [1], не может надеяться на великодушные некрологи. Все, что мы можем сделать... это сказать без обиняков, что он был величайшим по силе воображения романистом нашего поколения." Т.С.Элиот немедленно вписался за снобов и заявил в ответном письме: "Достоинства речи без обиняков несколько меркнут, когда в самой речи нет смысла. Пока нам не объяснят, что в точности подразумевает мистер Форстер под словами "величайший", "воображение" и "романист", я утверждаю, что его мнение бессмысленно". На что Форстер ответил: "Мистер Т.С.Элиот закономерно поймал меня в сплетенную им паутину. Он спрашивает, что в точности я понимаю под "величайшим", "воображением" и "романистом" - а мне нечего ответить. Хуже того, я не могу даже объяснить, что означает "в точности" - разве что сказать, что бывают обстоятельства, когда я скорее предпочту быть мухой, нежели пауком, и смерть Д.Г.Лоренса - одно из них". [1] Миссис Гранди - в английской литературе воплощение обывательской благопристойности. Аспатия - героиня пьесы The Maid's Tragedy, но мне кажется вероятным, что тут описка и имелась в виду Аспасия. ( переведенные отрывки в оригинале ) |
ksvs
|
2:19a |
|
| Saturday, December 19th, 2009 |
nornore
|
4:56p |
|
masha_shapiro
|
10:25p |
|
[ << Previous 25 ]
|